|
|
|
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ |
|
|
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. |
|
|
|
الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ |
|
|
Praise be to Allah, Lord of the Worlds, |
|
|
|
الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ |
|
|
The Beneficent, the Merciful. |
|
|
|
مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ |
|
|
Master of the Day of Judgment, |
|
|
|
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ |
|
|
Thee (alone) we worship; Thee (alone) we ask for help. |
|
|
|
اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ |
|
|
Show us the straight path, |
|
|
|
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ |
|
|
The path of those whom Thou hast favoured; Not the (path) of those who earn Thine anger nor of those who go astray. |
|
|
|
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ الم |
|
|
Alif. Lam. Mim. |
|
|
|
ذَٰلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ ۛ فِيهِ ۛ هُدًى لِلْمُتَّقِينَ |
|
|
This is the Scripture whereof there is no doubt, a guidance unto those who ward off (evil). |
|
|
|
الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنْفِقُونَ |
|
|
Who believe in the Unseen, and establish worship, and spend of that We have bestowed upon them; |
|
|
|
وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ وَبِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ |
|
|
And who believe in that which is revealed unto thee (Muhammad) and that which was revealed before thee, and are certain of the Hereafter. |
|
|
|
أُولَٰئِكَ عَلَىٰ هُدًى مِنْ رَبِّهِمْ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ |
|
|
These depend on guidance from their Lord. These are the successful. |
|
|
|
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنْذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنْذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ |
|
|
As for the Disbelievers, Whether thou warn them or thou warn them not it is all one for them; they believe not. |
|
|
|
خَتَمَ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَعَلَىٰ سَمْعِهِمْ ۖ وَعَلَىٰ أَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ |
|
|
Allah hath sealed their hearing and their hearts, and on their eyes there is a covering. Theirs will be an awful doom. |
|
|
|
وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَقُولُ آمَنَّا بِاللَّهِ وَبِالْيَوْمِ الْآخِرِ وَمَا هُمْ بِمُؤْمِنِينَ |
|
|
And of mankind are some who say: We believe in Allah and the Last Day, when they believe not. |
|
|
|
يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَمَا يَخْدَعُونَ إِلَّا أَنْفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ |
|
|
They think to beguile Allah and those who believe, and they beguile none save themselves; but they perceive not. |
|
|
|
فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ فَزَادَهُمُ اللَّهُ مَرَضًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ |
|
|
In their hearts is a disease, and Allah increaseth their disease. A painful doom is theirs because they lie. |
|
|
|
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ قَالُوا إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ |
|
|
And when it is said unto them: Make not mischief in the earth, they say: We are peacemakers only. |
|
|
|
أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُونَ وَلَٰكِنْ لَا يَشْعُرُونَ |
|
|
Are not they indeed the mischief-makers? But they perceive not. |
|
|
|
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُوا كَمَا آمَنَ النَّاسُ قَالُوا أَنُؤْمِنُ كَمَا آمَنَ السُّفَهَاءُ ۗ أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ السُّفَهَاءُ وَلَٰكِنْ لَا يَعْلَمُونَ |
|
|
And when it is said unto them: believe as the people believe, they say: shall we believe as the foolish believe? are not they indeed the foolish? But they know not. |
|
|
|